1. |
AZKENEKO ERREPIDE LUZEA
05:03
|
|||
AZKENEKO ERREPIDE LUZEA
Pausoka beti pausoz
ta pausoz nekatuta
ahaztuta nituen atzo egindako promesak
kexak idatzita gutunazal batean
baina oraindik dut etxean
masail gorriak lotsatuta
biluztuta
izpiluaren aurrian
nire gorputza hasiz joan da izan dudan bizian
hazi txiki bat bezala
loratzeko bidean doana
harri bitxi baten lez
ez da hori nahi dudana ez!
Klera zurigaz gure patua idatzi gendun
Bidetik joan ahala zidorretatik aldenduz
Zuzen jokatuzkero saria jaso genduan
ta sutan erreta daude eskuindarren idazkiak!!
Laztana altza ezazu buztana
borroka gure esana
oihu ezazu gure kantuen izena
eszenak goibelak
herriko uda epelak
hostoak gosea
odola eta okela
benetan,
heriotza noizbait helduko da
baina bost axola
hau ez da benetazkoa
iazkoa ez da berdina
ta zikinak daude zapatak
erdi aro batean bagaude altza ezpatak!
inora begira norabide barik
eztakit zergatik bagoaz bidean
oinez oihuka herria sorbaldan
jarrai dezagun bihotzak diona
EZTANDA!
Danba, hemetik hartara
musika azalean ta ezin dantza
antza denez ez dago zalantza
balantza haien alde herriaren aurka
HAU DA NIRE AZKENEKO ERREPIDE LUZEA
NUN GALDU ZIREN MUNDU HONETAKO FEREKAK
KOLPEKA, OIHUKA, ORRUKA DAU BARRENA
ESZENATOKIAN BIZITZAZ BUSTITZEN BAGERA SEGI!
ez ditugu 40koak nahi
zainak beterik euskal herriaz blai
gudarien alde orruak nonahi
esan dezagun euskarari bai
ta jai, ez baduzu gustoko
bostok elkarrekin? HERRI OIHUA
sistemari eragindako dolua
ailegatu zaigu zirikatzeko ordua
HAU DA NIRE AZKENEKO ERREPIDE LUZEA
NUN GALDU ZIREN MUNDU HONETAKO FEREKAK
KOLPEKA, OIHUKA, ORRUKA DAU BARRENA
ESZENATOKIAN BIZITZAZ BUSTITZEN BAGERA
segi errepidea luzea izanda ere
oihu ta kanta askatasunaren alde
bide luzea ailegatu arte
EL CRIT DEL POBLE SEMPRE DE LA TEVA PARTE!
errepide amaitezina txuri zikina
grisa koloreko barneko minak
korrika zentzubarik apika hasi gera
AQUESTA ES LA MEVA ULTIMA CARRETERA
HAU DA NIRE AZKENEKO ERREPIDE LUZEA
NUN GALDU ZIREN MUNDU HONETAKO FEREKAK
KOLPEKA, OIHUKA, ORRUKA DAU BARRENA
ESZENATOKIAN BIZITZAZ BUSTITZEN BAGERA
SEGI ERREPIDEAN
BUSTITZEN BAZARA..
SEGITU BORROKAN, SEGI!!
--------------------------------------------------------------------
Caminando, siempre a pasos
y cansado de los pasos
tenia olvidadas las promesas que hice ayer
las quejas escritas en un sobre
pero aun guardado en casa.
Se sonrojan mis mejillas.
Desnudo
enfrente del espejo
mi cuerpo a ido creciendo
con el paso de los años.
Como una pequeña semilla
en camino de aflorar
como una piedra preciosa.
En realidad, no es eso lo que quiero.
Escribimos nuestro destino con tizas blancas!
Alejandonos de los senderos para seguir el camino!
Si alguna vez actuamos bien, recogimos nuestro premio!
Y los panfletos derechistas arden en el fuego!
Querida, levanta tu cola
pues la lucha es nuestro dicho
grita fuerte el nombre de nuestras canciones!
Escenas tristes, veranos calidos
hojas, hambre
sangre y carne!
En serio sabemos que la muerte llegara
pero no nos importa
puesto que no es verdad!
El ayer es diferente y manchados los zapatos
si vivimos en la Edad Media,
alzad vuestras espadas!
Mirando a ningún sitio
sin rumbo
nose porque seguimos el camino.
A pie, rugiendo el pueblo a la espalda
sigamos lo que nos dicta el corazón!
De aquí a alla
la musica en la piel y no se bailar.
Según parece no hay dudas,
la balanza de su lado en contra del pueblo!
ESTA ES MI ULTIMA Y LARGA CARRETERA
DONDE SE PERDIERON LAS CARICIAS DE ESTE MUNDO
A GOLPES, A GRITOS, LOS ADENTROS RUGIENDO
SI SOBRE EL ESCENARIO NOS EMPAPAMOS DE VIDA!
SIGUE!
No queremos a los cuarenta
las venas rebosantes de Euskal Herria,
los gritos donde quiera que haya un guerrero
digamos si a nuestro idioma!
Vas listo si no te gusta,
los cinco juntos HERRI OIHUA
el dolor causado al sistema!
nos ha llegado la hora de vacilar!
ESTA ES MI ULTIMA Y LARGA CARRETERA
DONDE SE PERDIERON LAS CARICIAS DE ESTE MUNDO
A GOLPES, A GRITOS, LOS ADENTROS RUGIENDO
SI SOBRE EL ESCENARIO NOS EMPAPAMOS DE VIDA!
SIGUE!
Sigue aunque la carretera sea muy larga!
Gritos y cantos a favor de la libertad
Hasta que llegue el largo camino
EL GRITO DEL PUEBLO SIEMPRE DE TU PARTE!
Carretera interminable, blanco sucio
dolores internos de color gris
quizás empecemos a correr…
ESTA ES MI ULTIMA CARRETERA!
ESTA ES MI ULTIMA Y LARGA CARRETERA
DONDE SE PERDIERON LAS CARICIAS DE ESTE MUNDO
A GOLPES, A GRITOS, LOS ADENTROS RUGIENDO
SI SOBRE EL ESCENARIO NOS EMPAPAMOS DE VIDA!
SIGUE LA CARRETERA!
SI TU TE EMPAPAS!
SIGUE EN LA LUCHA!
SIGUE!
|
||||
2. |
LUR ZAURITUA
04:33
|
|||
LUR ZAURITUA
Irudiak neure burura
tortura lege bakarra da
ez dakit ba, baina ziur nago
ez dela edozein iskanbila
ta zuk zer diozu?
Guk palestindarren alboan
Jamas-en bonbak entzuten dira Gazaren ondoan
tiroak mordoka
gorputz hilak mordoka
hitz galduak mordoka
Euskal Herriak oihuka
Oihuka dago herria
pertsonak egiaren bila
misilak eguzkia estali
jendea lurrean hila
Esnatu, etorri zaitez
Israeli boikot mesedez
torturari ezetz
bele beltzak dira
buru gainean ditugunak
haragi bila
ezkutatu ezazue
orain aurpegi zurbilak
astunak gara
baina beti egia deritzogu
zuk hartu lekukoa
ZUk!
oraintxe bertan
Edozertan aritzen
arabiatik kezkak
eta hemen ez da sufritzen?
ordun pikutara joan!
utzi pakean behingoz
lur zauritu hau
segundu bakoitza zukutzen
bai egun bai gau!
zaunka dau mundua
ta sua piztua izan da
bagoaz garrasika askatasun zina!
Haserrea eragiten duzue
putakumiak
zitalak gaiztoak
urdeak txerriak
lokatzetan zabiltzate
animali hutsak
burtsan pentsatzen
egiten dakizuen guztia!!
EZTANDEN ARTEAN
EZ DAKIZU ZER
EGIN TA
GALDUTA ZABILTZA ZUK
SUZKO LAINOEN BARNEAN
bum bum bum
bonbak kalean dira
bum bum bum
lur zauritu honek harriak
botatzen defendatzko
kemenez bai, baina arma gutxigaz
inadarra bai, baina milaka hilak
kaletatik botata animali gisa
Israel opresioa jasan beharrean
altza hezak esan aurrera
behin betiko esan dezagun: PALESTINA ASKEA!
EZTANDEN ARTEAN
EZ DAKIZU ZER
EGIN TA
GALDUTA ZABILTZA ZUK
LUR ZAURITUAN
SUZKO LAINOEN BARNEAN
ta nahikoa da mina
jadanik ordaindua
herritarren odolarekin kaleak bustita
gorpuak estalita gezurren azpian sartuta
ixildu nahian mila hilketen oihuak
PIEDRAS CONTRA BALAS, intifada berri bat
conciencias bien guardadas bajo bonbas en Bagdag
HARRIAK BALEN AURKA, una nueva intifada
bagdagen bonben azpiak kontzientziak gorde dira
EZTANDEN ARTEAN
EZ DAKIZU ZER
EGIN TA
GALDUTA ZABILTZA ZUK
LUR ZAURITUAN
SUZKO LAINOEN BARNEAN
TRADUCCION:
Imagenes a mi cabeza
la tortura es la única ley
No lo se, pero estoy seguro de que no es cualquier problema
Y tu que dices a esto?
Nosotros con los palestinos
Se escuchan las bombas de hamas cerca de Gaza.
Tiros a montones
cadaveres a montones
palabras perdidas a montones
Euskal Herria gritando!
Gritando esta el pueblo,
gente en busca de la verdad
los misiles ocultan el sol
y los cuerpos de la gente.
Despierta y ven!
Boikot a Israel por favor.
No a la tortura
pues no son mas que cuervos negros,
lo que tenemos sobre nuestras cabezas
en busca de carne…
esconded vuestros rostros palidos.
Somos pedantes,
pero siempre decimos la verdad
tu coje el testigo ahora!
cojelo ahora mismo!
Haciendo lo que sea, quejas en Arabia
y que no existe sufrimiento?
Que te jodan!
Dejad en paz de una vez
esta tierra herida
machacando cada segundo, día y noche.
El mundo esta ladrando y el fuego se ha encendido
Vamos todos gritando por el acuerdo de paz!
Provocais enfado hijos de puta,
cabrones, infames, puercos, cerdos!
Restregandoos en el barro,
animales!
Pensar en la bolsa lo único que sabéis hacer!!
ENTRE EXPLOSIONES
NO SABES QUE HACER
Y ANDAS PERDIDO
ENTRE NEBLINAS DE FUEGO!
Bum bum bum las bombas ya en la calle
Bum bum bum esta tierra herida lanza piedras
para defenderse con valor
pero con pocas armas, fuerza si...
Pero miles de muertos
tirados en la calle como si fueran animales
Sin que Israel sufra opresión alguna,
levantare y di " ADELANTE"
digamos para siempre Palestina Libre!
ENTRE EXPLOSIONES
NO SABES QUE HACER
Y ANDAS PERDIDO
EN LA TIERRA HERIDA...
ENTRE NEBLINAS DE FUEGO!
Ya es suficiente el daño
pagado…
las calles empapadas de sangre del pueblo
cuerpos ocultos bajo mentiras
intentando callar los gritos de miles de muertes.
Piedras contra balas
una nueva intifada
conciencias bien guardadas bajo bombas en Bagdad
Piedras contra balas
una nueva intifada
conciencias bien guardadas bajo bombas en Bagdad��
ENTRE EXPLOSIONES
NO SABES QUE HACER
Y ANDAS PERDIDO
EN LA TIERRA HERIDA...
ENTRE NEBLINAS DE FUEGO!
|
||||
3. |
BUFOIAK
03:17
|
|||
BUFOIAK
Haien istorio zikinak
sinisten ditugu
gezurrak
amarruz sartzen dizkigutean
eta ez dituzte inongo arazorik
zeozer betearazten ez dutenean
Zenbat hitz
bai zenbat zabor
elkarren artean itunetan
pentsetan nago
zelako zitalak
dauden lurran ta zelan
jokatzen ari diren
eskuetan boterea
BUFOIAK!!
BUFOIAK!
Gezurretan galduta
Ezkutatzen dira
Kabroi aluak
soberan daude eta!
[Noizbait baietz esan zenuen bai
baina ez da nahiko
ez da nahiko!
prentsaurrean irribarretsu ta
atzetik maltzur BUFOIAK!]
kabroiak, ez dira nahikoak
irribare faltsu horiek
ez ditugu sinesten
krokodilo malkoak
astoak, zabor hori jango?
ez gara hain mantsoak
bolkan baten lez gezur
mordoak, daroate, zure ahoan
irenstezinak zure hitz leloak
ez degu izan nahi inoren bufoiak
adi euskal herria
HERRI OIHUA BADOA!
[Noizbait baietz esan zenuen bai
baina ez da nahiko
ez da nahiko!
prentsaurrean irribarretsu ta
atzetik maltzur BUFOIAK!]
BUFOIAK!!
BUFOIAK!
Gezurretan galduta
Ezkutatzen dira
Kabroi aluak
soberan daude eta!
[Noizbait baietz esan zenuen bai
baina ez da nahiko
ez da nahiko!
prentsaurrean irribarretsu ta
atzetik maltzur BUFOIAK!]
TRADUCCION:
Nos creemos sus sucias historias
cuando nos encajan mentiras
y no tienen ning√∫n problema
cuando no cumplen algo…
Cuantas palabras, tanta basura!
Entre pactos, ahora pienso.
Cuanto infame hay en este mundo,
y como actúan con el poder en sus manos!
BUFONES!
BUFONES!
perdidos en mentiras
se esconden
jodidos cabrones
están de sobra!
ALGUNA VEZ DIJISTE QUE SI,
PERO NO ES SUFICIENTE, NO ES SUFICIENTE
DELANTE DE LA PRENSA SONRIENTES
Y POR DETRAS MALVADOS, BUFONES!
cabrones, no son suficientes
falsas sonrisas
no nos creemos esas lagrimas de cocodrilo
asnos! Comereis esa basura?
no somos tan mansos.
Como un volcan miles de mentiras,
salen de tu boca, intragables tus palabras
no queremos ser los bufones de nadie!
antencion Euskal Herria alla va HERRI OIHUA!
ALGUNA VEZ DIJISTE QUE SI,
PERO NO ES SUFICIENTE, NO ES SUFICIENTE
DELANTE DE LA PRENSA SONRIENTES
Y POR DETRAS MALVADOS, BUFONES!
BUFONES!
BUFONES!
perdidos en mentiras
se esconden
jodidos cabrones
están de sobra!
ALGUNA VEZ DIJISTE QUE SI,
PERO NO ES SUFICIENTE, NO ES SUFICIENTE
DELANTE DE LA PRENSA SONRIENTES
Y POR DETRAS MALVADOS, BUFONES
|
||||
4. |
ZER ZABILTZA?
03:53
|
|||
ZER ZABILTZA?
Haziak ereiten, enborra garatzen
denbora sustatzen, hazi gara deitzen
egunak hezitzen, geure ideiak lantzen
bideojokuak lider, etxean barneratzen.
Zer ari da gertatzen? Aulki batera itsatsita
ez zara erlazionatzen, zure mundua etsita
hau ez da gonbida, bakarrik zure bizitza
lau hormetan barrena, eta lehioak itxita.
anitzak hitzak, hori da giltza
bizi bizitza, kitarra bortitza
kaiku itzela,
bolia eta papera
ez izan zitala pantaileetan barrena
doakizu denbora, hau da gakoa
laga geroa, ta zatoz
gure albora, Revolta ta lagunak ritmoekin jokoan
ardoa balitz edan itzazu leloak
Gorabeherak balantzan
espero dut laister eukitzea izterrak dantzan
saltsan, akatsak ez dira mikatzan
oinatsak lokatzan hasi dira dar-darka, dar darka!
Jartzen dogu saltsa balantzan
oraindik zalantzatan laztana
jeiki ta bagoaz dantzan
zure etxean kiratsa, geldirik bazagoz
geldirik bazagoz altza!
Zergatik ez dauka inork, ezer azaltzerik?
Zergatik ez dauka inork, inongo helmugarik?
Besteon gatazkeei, ez emon garrantzirik!
inor ez dauka hemen, inongo kezkarik!
Garrantzi handiko gauzak, gerorako gorde
etorri zaitez gurekin, hitzartu gure batzorde
zure abiaburuak beti, oztopo egin ordez
zer zabiltza mutiko? jokazazu legez.
Ikusten Compai! Begiradaz blai
guztiak nire alde, izango gara noiznahi
Alai bai! Eztanda gure gai
Herri Oihua, tokatan non-nahi.
ez kezkatu, Zergatik?
mugi ezazu bertatik
ez geratu geldirik
jarri zaitez zutik
Herri Oihua badabil hemendik
segi dezagun borrokan izango gera ezberdin
zertan zabiltza? hori da itauna
jeikiarazi dezagun hip-hop jauna
alboan badekogu kitarran laguna
sinatu dezagun tontoen aurkako ituna
Zergatik ez dauka inork, ezer azaltzerik?
Zergatik ez dauka inork, inongo helmugarik?
Besteon gatazkeei, ez emon garrantzirik!
inor ez dauka hemen, inongo kezkarik!
TRADUCCION:
Sembrando semillas, creciendo va el tronco
manteniendo el tiempo, comenzamos a llamar.
Vallando los días, trabajando ideas
los videojuegos líder, te sumerges en casa.
Que es lo que esta pasando?
Pegado a una silla, no te relacionas
tu mundo esta rendido.
Esto no es una invitación a cambiar,
es tu vida en cuatro paredes y con las ventanas cerradas…
Diversas palabras, esa es la clave
vive la vida, guitarra abrumadora
maldito tonto, boli y papel
no seas cabron sumido en las pantallas!
Se te va el tiempo, esta la clave
deja el futuro y ven a nuestro lado.
Revolta y sus amigos jugando con los ritmos
bebete los lemas como si fueran vino!
Contratiempos en la balanza,
espero que pronto tengáis las caderas bailando.
En salsas los problemas no son amargos,
las huellas en el barro comienzan a temblar!
Ponemos la salsa en la balanza,
todavía con dudas querida?
levanta y vamos a bailar!
Que olor hay en tu casa! Si estas quieta muevete!
PORQUE NADIE TIENE NADA QUE EXPLICAR?
PORQUE NADIE TIENE NINGUNA META?
NO DES IMPORTANCIA A LOS PROBLEMAS DE LOS DEMAS…
AQUI NADIE TIENE NINGUNA PREOCUPACION!
Guarda las cosas de importancia
para mas tarde.
Vente con nosotros toma parte en nuestro consejo!
En vez de obstaculizar siempre tus principios,
QUE ESTAS HACIENDO? juega legalmente!
Lo ves compañero? Centro de todas las miradas,
algún día estaréis todos de mi lado.
Felices si, explota!
Revolta & CIA tocando donde sea!
No te preocupes, porque?
Muevete de ahí, no te quedes quieto
ponte de pie!
Herri Oihua ya anda por aquí!
Sigamos en la lucha y seremos diferentes.
Que es lo que haces? Esa es la pregunta
Alzemos de nuevo al señor Hip-hop!
nuestro compañero al lado a la guitarra!
Firmemos un acuerdo en contra de los necios!
PORQUE NADIE TIENE NADA QUE EXPLICAR?
PORQUE NADIE TIENE NINGUNA META?
NO DES IMPORTANCIA A LOS PROBLEMAS DE LOS DEMAS…
AQUI NADIE TIENE NINGUNA PREOCUPACION!
|
||||
5. |
AITORPENA
03:10
|
|||
AITORPENA / CONFESION
Izpiak nabaritzen dira!
Beroa igurtzen nau…
ta inolaz ere emango nuke nire bizitza
zureagaz aldatzeko!
preso izan ginen
iluntasunean
preso
isilduak
izarren artean
galdurik
geunden
ta ezin oihurik
egin
eguzkiak bueltatu digu ASKATASUNA
TA EGUZKIA DATORRELA
SOMATZEN DUT GABA ILUNEAN
HODEIERTZA HORITUZ DOA
EGUN BERRI BATEN AITORPENA!
Kartzeletan presoak altxatu ein dira
ta mirari baten zain daudela
eskuak beltz koloreko hauts baten azpian
ihes egin nahian!
lehiotik eraso didate
nere sena kizkaliz
izan nazena errez
eta oroimena ezabatu dute
eguzki izpi hauek
oraina berridatziz
ta geroa bermatzen
TA EGUZKIA DATORRELA
SOMATZEN DUT GABA ILUNEAN
HODEIERTZA HORITUZ DOA
EGUN BERRI BATEN AITORPENA!
TRADUCCION:
Se notan los rayos del sol
el calor me acaricia…
y jamas daría mi vida
para cambiarla por la tuya.
Fuimos presos
en la oscuridad
presos callados
entre las estrellas
sin poder gritar
andabamos perdidos,
el sol nos ha devuelto nuestra libertad…
PERCIBO EN LA NOCHE OSCURA
QUE EL SOL SE ACERCA
EL HORIZONTE SE AMARILLENTA
LA CONFESION DE UN NUEVO DIA
Presos en las cárceles, que se han levantado
y esperando un milagro…
las manos bajo un polvo de color negro
intentan escapar.
Me atacan desde la ventana
carbonizando mis pensamientos
y quemando mi ser,
estos rayos de sol
han borrado el recuerdo
reescribiendo el presente
y manteniendo el futuro.
PERCIBO EN LA NOCHE OSCURA
QUE EL SOL SE ACERCA
EL HORIZONTE SE AMARILLENTA
LA CONFESION DE UN NUEVO DIA
|
||||
6. |
ZINTZILIK
04:27
|
|||
ZINTZILIK - COLGADO
Orain dela zenbait urte
hasi nintzen bizitza gorrotatzen!
Eta ezuste batean ikusi nuen
nire burua zintzilik hari batez!
SOKA LEPOTIK
HELDUTA TA…
BIZITZARI EUSTEN
NAHIAN GABILTZ…
AMETS GUZTIAK
GALDU ZIREN…
AMILDEGI HONTATIK
ZINTZILIK!!!
baitetz zintzilik gaude
haien eskuen artean
euesten bizitzari
ahal dogun bitartean
kabroiak, zitalak
oihu egingo dugu gutztiak entzun dezatela!
Ez, ez… Berriro bizi nahi ez!
Ez, ez… Baina hil egin nahi ez!
Eta zer? Zer gertatuko omen da?
Hemendik aurrera leihoak itxi beharko dira!!
SOKA LEPOTIK
HELDUTA TA…
BIZITZARI EUSTEN
NAHIAN GABILTZ…
AMETS GUZTIAK
GALDU ZIREN…
AMILDEGI HONTATIK
ZINTZILIK!!!
Bizitzaren kordatik zintzilik
hilda!
urratsak galduta bide luzeegian
malkoak garbituz igurtziz begiak
noren errua bakoitzaren mina
Barkaidazu eragindako borrokak
goratu sistemaren aurkako orroak
otsoak bihurtu ta oihu gabera
zuhaitzak lehortuz ta batuz hostoak
lepoko giharrak estutuz banoa
inpernu gorrira zurekin alboan!
Ikara begitan begiratzen zaitut
arima bahituta behar ditut gogoak!
Ta ez dago gehiagorik…
ez barrutik husturik
biziz nekaturik
sokatik zintzilik...
SOKA LEPOTIK
HELDUTA TA…
BIZITZARI EUSTEN
NAHIAN GABILTZ…
AMETS GUZTIAK
GALDU ZIREN…
AMILDEGI HONTATIK
ZINTZILIK!!!
TRADUCCION:
Hace varios años comencé a odiar la vida
y en un momento me vi colgado…
UNA SOGA ATADA AL CUELLO Y
INTENTANDO AFERRARNOS A LA VIDA
TODOS LOS SUEÑOS SE PERDIERON
COLGADOS DE ESTE ACANTILADO
Por supuesto, estamos colgados entre sus manos
sujetando la vida mientras podemos
cabrones, infames gritaremos
para que todos nos escuchen!
No, No no quiero vivir de nuevo!
No, no quiero morir.
Y que mas da? Que es lo que pasara?
A partir de ahora deberé cerrar las ventanas
UNA SOGA ATADA AL CUELLO Y
INTENTANDO AFERRARNOS A LA VIDA
TODOS LOS SUEÑOS SE PERDIERON
COLGADOS DE ESTE ACANTILADO
Muerto, colgado de la cuerda de la vida
los pasos perdidos en el camino tan largo,
limpiando mis lagrimas y frotandome los ojos
cada error su propio dolor…
Perdoname las peleas que provoque,
ensalza los rugidos contra el sistema
convertidos en lobos y aullando a la noche
se secan los arboles y recojemos sus hojas
Muerto, colgado de la cuerda de la vida
los pasos perdidos en el camino tan largo,
limpiando mis lagrimas y frotandome los ojos
cada error su propio dolor…
Me voy apretando los músculos del cuello
al rojo infierno contigo a mi lado
te miro con miedo en los ojos
mi alma apresada, necesito esas ganas!
Y no hay nada mas…
No, vacio por dentro…
Cansado de la vida…
Colgado de esta soga!!
UNA SOGA ATADA AL CUELLO Y
INTENTANDO AFERRARNOS A LA VIDA
TODOS LOS SUEÑOS SE PERDIERON
COLGADOS DE ESTE ACANTILADO
|
||||
7. |
MARTXA BATEN LEHEN NOTAK
04:40
|
|||
MARTXA BATEN LEHEN NOTAK
Eguzkiak urtzen du gohian
gailurretako euria
uharka da jausten ibarrera
geldigaitza den oldarra.
Gure baita datza eguzkia
iluna eta izotza
urratu dezakeen argia
utuko den bihotza.
Bihotza bezain bero zabalik
besoak eta eskuak
gorririk ikus dezagun egia
argiz beterik burua.
Bakoitzak urraturik berea
denon artean geurea
etengfabe gabiltza zabaltzen
gizatasunari bidea.
Inon ez inor menpekorokan
nor bere buruaren jabe
herri guztioak bat eginikan
ez gabiltza gerorik gabe.
Batek goserikan diraueino
ez gara gu asetuko
beste bat loturik deino
ez gara libre izango.
El sol funde en lo alto
la nieve de las cimas
torrencialmente baja hacia los valles
un impulso incesante.
En nosotros está el sol
el corazón que puede fundir
y la luz que puede raspar
hielo y oscuridad.
Con tanta generosidad
como pasión,
veamos con claridad
toda la verdad.
Desbrozando cada uno el suyo,
y entre todos el nuestro
ampliemos sin interrupción
el camino humano.
Dueño cada uno de sí mismo,
nadie en lugar alguno dominado.
Unidos todos los pueblos
tendremos nuestro futuro.
En tanto haya un solo hambriento
no nos saciaremos.
Mientras haya un oprimido
no nos liberaremos.
|
||||
8. |
ZAURIAK
03:48
|
|||
ZAURIAK-HERIDAS
Ireki dira zauriak…
iraganeko ametsen ikaren markak
bizitzen dugun filosofiaren mendeko zarpak!
atzaparrak, kaskabarra hotz urdina
arima apurtuta gainditzen da sumina!
jakiteko grina
musikaren grina
handitzen da mina
esku zikinak odolaz bustita
etsita nabil pentsetan ari
eta izkina baten.
Noizbait egindakoak,
noizbat erretako lekuak
sortu diren ekai guztiak
hesiak gainditu nahian
Osturiko altxor zaharrak
jaikoen mendeku beharra
babes bila goaz jauna
botaidazu alkohola nire zauri irekietan
min ematen digute
sasiegi horiek
ta ez, ditugu sinezten
ez ditugu irentsiko
nahiz eta odoletan
egon ez dugu borrokari
inoiz ezetz esango
esanak esan esan beharra dago
etsipena batorrela azkarrago
marrazo balitz ahoa irekiz
bere haginkadetan odolhusten gagoz
Noizbait egindakoak,
noizbat erretako lekuak
sortu diren ekai guztiak
hesiak gainditu nahian
Osturiko altxor zaharrak
jaikoen mendeku beharra
babes bila goaz jauna
botaidazu alkohola nire zauri irekietan
TA BERRIZ ERE ZAURIAK IREKI DIRA
EZ DAKIGU ZERGAITIK BAINA, HOLAN DA…
TA ERAGITEN DUTEN MIN JASANEZINA
GURE GORPUTZ ATALETAN BARNERATZEN DA!
TRADUCCION:
Se abrieron las heridas
las marcas de los sueños del ayer
las garras de la filosofía bajo la que vivimos
fauces… granizo frio azul…
con el alma rota se supera el dolor!
Ganas de la musica
ganas de saber,
crece el dolor
y las manos sucias
manchadas de sangre,
Estoy rendido pensando en algo
y en una esquina.
Hechas alguna vez,
quemadas alguna vez,
todos los componentes creados
intentando escapar por la valla.
Nos hacen daño
esos entresijos,
y no los tragaremos
no nos los creemos.
Aun sangrando, no cesaremos en la lucha!
Aun y todo esto, hay que decir,
que la muerte llega mas rápido,
cual tiburón abriendo su boca
y en sus mordidas nos desangramos.
Hechas alguna vez,
quemadas alguna vez,
todos los componentes creados
intentando escapar por la valla.
Antiguos tesoros hurtados,
las ansias de venganza de los dioses
vamos en busca de protección,
Vierte alcohol en mis heridas abiertas!
Y OTRA VEZ LAS HERIDAS SE HAN VUELTO A ABRIR
NO SABEMOS PORQUE, PERO ES ASI
Y EL DOLOR INSOPORTABLE QUE GENERAN
SE EXPANDE POR NUESTRAS EXTREMIDADES!
|
||||
9. |
EZ GAUDE SALGAI
03:51
|
|||
EZ GAUDE SALGAI - NO ESTAMOS EN VENTA
Hey! Ez gaude salgai
benetan diñot lagun!
Ez gaude salgai!
Sinets iezadazu
KO-mertzializatu
Zikindu musika eta
hitzak presatu
dirutza eskuratu!
Baina badakigu
zer egin!
geuk geureak
hitzez hitz
zapalkuntza zenbat min
salduta euskara
askatu nahi
baina ezin
elkartu nahi eta ezin
askatu nahi baina ezin
Inoiz bez ikara
ta ez gara produktuen gatibu
isildu bihotzak ta ahoak taupaka
atera kanpora sentitu zirrara
izarrak bihurtzea ez da gure helburu
Inpernuko dendetan EZ GAUDE SALGAI!
Zeru gorrietan EZ GAUDE SALGAI!
Jainko ta deabru arteko zina!
BAINA GEU EZ GAUDE SALGAI!
Ez dugu saltzen gure hitza
ezta bizitza
ez dugu saltzen gure herria
borroka harriak
ez dago salgai gure askatasuna
gure batasuna
eros ditzakezu hiltzeko armak
eros ditzakezu isiltzeko grapak
eros ditzakezu lotzeko sokak
BAINA EZINEZKOA IZANGO ZAIZU EROSTEA HERRI ASKE HONEN BIHOTZA!
Inpernuko dendetan EZ GAUDE SALGAI!
Zeru gorrietan EZ GAUDE SALGAI!
Jainko ta deabru arteko zina!
BAINA GEU EZ GAUDE SALGAI!
Zer esan nahi duzu zuk musikaren kontra ez daukazu ezer berririk!
Zer esan nahi duzu zuk rockaren kontra guztia etzunda dugu!
Gaur egungo rock a negoziotzat daukagu, arjea izango ez balitz
Zer esan nahi duzu zuk rockaren kontra, ez daukazu ezer berririk!
Inpernuko dendetan EZ GAUDE SALGAI!
Zeru gorrietan EZ GAUDE SALGAI!
Jainko ta deabru arteko zina!
BAINA GEU EZ GAUDE SALGAI!
Traduccion:
Hey! No estamos a la venta
lo digo de verdad amigo!
No estamos a la venta, creeme
Comercializarse
manchar la música y apresar palabras!
Claro, conseguir dinero…
Pero ya sabemos que hacer
Nosotros lo nuestro, palabra por palabra
Pisoteo y tanto daño
el euskera vendido!
Querer librarse!
Y no poder!
Juntarse y no poder!
Querer librarse pero no poder!
Nunca mas miedo!
Y no somos presos del producto
callan corazones y las bocas palpitan
sacada fuera, siente la vibración!
convertirnos en estrellas? No es nuestro objetivo.
No estamos a la venta en las tiendas del infierno
No estamos a la venta en los cielos rojos
Acuerdo entre dioses y diablos
Pero nosotros, no estamos a la venta!
No vendemos nuestra palabra
ni nuestra vida
No vendemos nuestro pueblo
lucha y piedras
No vendemos nuestra libertad
nuestra unión.
Podras comprar armas con las que matar
Podras comprar grapas con las que callar
Podras comprar cuerdas con las que atar
Pero te será imposible comprar el corazón libre de este pueblo!
No estamos a la venta en las tiendas del infierno
No estamos a la venta en los cielos rojos
Acuerdo entre dioses y diablos
Pero nosotros, no estamos a la venta!
Que quieres decir tu en contra de la música, no traes nada nuevo!
Que quieres decir tu en contra del rock, tenemos todo esuchado!
Si el origen del rock de hoy en día fuera el negocio!
Que quieres decir tu en contra del rock, no traes nada nuevo!
No estamos a la venta en las tiendas del infierno
No estamos a la venta en los cielos rojos
Acuerdo entre dioses y diablos
Pero nosotros, no estamos a la venta!
|
||||
10. |
HARROBIAK
03:34
|
Streaming and Download help
If you like Herri Oihua, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp