We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

ARJEA

by Herri Oihua

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €3.99 EUR

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of ARJEA via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 1 day
    Purchasable with gift card

      €5 EUR or more 

     

1.
AZKENEKO ERREPIDE LUZEA Pausoka beti pausoz ta pausoz nekatuta ahaztuta nituen atzo egindako promesak kexak idatzita gutunazal batean baina oraindik dut etxean masail gorriak lotsatuta biluztuta izpiluaren aurrian nire gorputza hasiz joan da izan dudan bizian hazi txiki bat bezala loratzeko bidean doana harri bitxi baten lez ez da hori nahi dudana ez! Klera zurigaz gure patua idatzi gendun Bidetik joan ahala zidorretatik aldenduz Zuzen jokatuzkero saria jaso genduan ta sutan erreta daude eskuindarren idazkiak!! Laztana altza ezazu buztana borroka gure esana oihu ezazu gure kantuen izena eszenak goibelak herriko uda epelak hostoak gosea odola eta okela benetan, heriotza noizbait helduko da baina bost axola hau ez da benetazkoa iazkoa ez da berdina ta zikinak daude zapatak erdi aro batean bagaude altza ezpatak! inora begira norabide barik eztakit zergatik bagoaz bidean oinez oihuka herria sorbaldan jarrai dezagun bihotzak diona EZTANDA! Danba, hemetik hartara musika azalean ta ezin dantza antza denez ez dago zalantza balantza haien alde herriaren aurka HAU DA NIRE AZKENEKO ERREPIDE LUZEA NUN GALDU ZIREN MUNDU HONETAKO FEREKAK KOLPEKA, OIHUKA, ORRUKA DAU BARRENA ESZENATOKIAN BIZITZAZ BUSTITZEN BAGERA SEGI! ez ditugu 40koak nahi zainak beterik euskal herriaz blai gudarien alde orruak nonahi esan dezagun euskarari bai ta jai, ez baduzu gustoko bostok elkarrekin? HERRI OIHUA sistemari eragindako dolua ailegatu zaigu zirikatzeko ordua HAU DA NIRE AZKENEKO ERREPIDE LUZEA NUN GALDU ZIREN MUNDU HONETAKO FEREKAK KOLPEKA, OIHUKA, ORRUKA DAU BARRENA ESZENATOKIAN BIZITZAZ BUSTITZEN BAGERA segi errepidea luzea izanda ere oihu ta kanta askatasunaren alde bide luzea ailegatu arte EL CRIT DEL POBLE SEMPRE DE LA TEVA PARTE! errepide amaitezina txuri zikina grisa koloreko barneko minak korrika zentzubarik apika hasi gera AQUESTA ES LA MEVA ULTIMA CARRETERA HAU DA NIRE AZKENEKO ERREPIDE LUZEA NUN GALDU ZIREN MUNDU HONETAKO FEREKAK KOLPEKA, OIHUKA, ORRUKA DAU BARRENA ESZENATOKIAN BIZITZAZ BUSTITZEN BAGERA SEGI ERREPIDEAN BUSTITZEN BAZARA.. SEGITU BORROKAN, SEGI!! -------------------------------------------------------------------- Caminando, siempre a pasos y cansado de los pasos tenia olvidadas las promesas que hice ayer las quejas escritas en un sobre pero aun guardado en casa. Se sonrojan mis mejillas. Desnudo enfrente del espejo mi cuerpo a ido creciendo con el paso de los años. Como una pequeña semilla en camino de aflorar como una piedra preciosa. En realidad, no es eso lo que quiero. Escribimos nuestro destino con tizas blancas! Alejandonos de los senderos para seguir el camino! Si alguna vez actuamos bien, recogimos nuestro premio! Y los panfletos derechistas arden en el fuego! Querida, levanta tu cola pues la lucha es nuestro dicho grita fuerte el nombre de nuestras canciones! Escenas tristes, veranos calidos hojas, hambre sangre y carne! En serio sabemos que la muerte llegara pero no nos importa puesto que no es verdad! El ayer es diferente y manchados los zapatos si vivimos en la Edad Media, alzad vuestras espadas! Mirando a ningún sitio sin rumbo nose porque seguimos el camino. A pie, rugiendo el pueblo a la espalda sigamos lo que nos dicta el corazón! De aquí a alla la musica en la piel y no se bailar. Según parece no hay dudas, la balanza de su lado en contra del pueblo! ESTA ES MI ULTIMA Y LARGA CARRETERA DONDE SE PERDIERON LAS CARICIAS DE ESTE MUNDO A GOLPES, A GRITOS, LOS ADENTROS RUGIENDO SI SOBRE EL ESCENARIO NOS EMPAPAMOS DE VIDA! SIGUE! No queremos a los cuarenta las venas rebosantes de Euskal Herria, los gritos donde quiera que haya un guerrero digamos si a nuestro idioma! Vas listo si no te gusta, los cinco juntos HERRI OIHUA el dolor causado al sistema! nos ha llegado la hora de vacilar! ESTA ES MI ULTIMA Y LARGA CARRETERA DONDE SE PERDIERON LAS CARICIAS DE ESTE MUNDO A GOLPES, A GRITOS, LOS ADENTROS RUGIENDO SI SOBRE EL ESCENARIO NOS EMPAPAMOS DE VIDA! SIGUE! Sigue aunque la carretera sea muy larga! Gritos y cantos a favor de la libertad Hasta que llegue el largo camino EL GRITO DEL PUEBLO SIEMPRE DE TU PARTE! Carretera interminable, blanco sucio dolores internos de color gris quizás empecemos a correr… ESTA ES MI ULTIMA CARRETERA! ESTA ES MI ULTIMA Y LARGA CARRETERA DONDE SE PERDIERON LAS CARICIAS DE ESTE MUNDO A GOLPES, A GRITOS, LOS ADENTROS RUGIENDO SI SOBRE EL ESCENARIO NOS EMPAPAMOS DE VIDA! SIGUE LA CARRETERA! SI TU TE EMPAPAS! SIGUE EN LA LUCHA! SIGUE!
2.
LUR ZAURITUA 04:33
LUR ZAURITUA Irudiak neure burura tortura lege bakarra da ez dakit ba, baina ziur nago ez dela edozein iskanbila ta zuk zer diozu? Guk palestindarren alboan Jamas-en bonbak entzuten dira Gazaren ondoan tiroak mordoka gorputz hilak mordoka hitz galduak mordoka Euskal Herriak oihuka Oihuka dago herria pertsonak egiaren bila misilak eguzkia estali jendea lurrean hila Esnatu, etorri zaitez Israeli boikot mesedez torturari ezetz bele beltzak dira buru gainean ditugunak haragi bila ezkutatu ezazue orain aurpegi zurbilak astunak gara baina beti egia deritzogu zuk hartu lekukoa ZUk! oraintxe bertan Edozertan aritzen arabiatik kezkak eta hemen ez da sufritzen? ordun pikutara joan! utzi pakean behingoz lur zauritu hau segundu bakoitza zukutzen bai egun bai gau! zaunka dau mundua ta sua piztua izan da bagoaz garrasika askatasun zina! Haserrea eragiten duzue putakumiak zitalak gaiztoak urdeak txerriak lokatzetan zabiltzate animali hutsak burtsan pentsatzen egiten dakizuen guztia!! EZTANDEN ARTEAN EZ DAKIZU ZER EGIN TA GALDUTA ZABILTZA ZUK SUZKO LAINOEN BARNEAN bum bum bum bonbak kalean dira bum bum bum lur zauritu honek harriak botatzen defendatzko kemenez bai, baina arma gutxigaz inadarra bai, baina milaka hilak kaletatik botata animali gisa Israel opresioa jasan beharrean altza hezak esan aurrera behin betiko esan dezagun: PALESTINA ASKEA! EZTANDEN ARTEAN EZ DAKIZU ZER EGIN TA GALDUTA ZABILTZA ZUK LUR ZAURITUAN SUZKO LAINOEN BARNEAN ta nahikoa da mina jadanik ordaindua herritarren odolarekin kaleak bustita gorpuak estalita gezurren azpian sartuta ixildu nahian mila hilketen oihuak PIEDRAS CONTRA BALAS, intifada berri bat conciencias bien guardadas bajo bonbas en Bagdag HARRIAK BALEN AURKA, una nueva intifada bagdagen bonben azpiak kontzientziak gorde dira EZTANDEN ARTEAN EZ DAKIZU ZER EGIN TA GALDUTA ZABILTZA ZUK LUR ZAURITUAN SUZKO LAINOEN BARNEAN TRADUCCION: Imagenes a mi cabeza la tortura es la única ley No lo se, pero estoy seguro de que no es cualquier problema Y tu que dices a esto? Nosotros con los palestinos Se escuchan las bombas de hamas cerca de Gaza. Tiros a montones cadaveres a montones palabras perdidas a montones Euskal Herria gritando! Gritando esta el pueblo, gente en busca de la verdad los misiles ocultan el sol y los cuerpos de la gente. Despierta y ven! Boikot a Israel por favor. No a la tortura pues no son mas que cuervos negros, lo que tenemos sobre nuestras cabezas en busca de carne‚Ķ esconded vuestros rostros palidos. Somos pedantes, pero siempre decimos la verdad tu coje el testigo ahora! cojelo ahora mismo! Haciendo lo que sea, quejas en Arabia y que no existe sufrimiento? Que te jodan! Dejad en paz de una vez esta tierra herida machacando cada segundo, día y noche. El mundo esta ladrando y el fuego se ha encendido Vamos todos gritando por el acuerdo de paz! Provocais enfado hijos de puta, cabrones, infames, puercos, cerdos! Restregandoos en el barro, animales! Pensar en la bolsa lo único que sabéis hacer!! ENTRE EXPLOSIONES NO SABES QUE HACER Y ANDAS PERDIDO ENTRE NEBLINAS DE FUEGO! Bum bum bum las bombas ya en la calle Bum bum bum esta tierra herida lanza piedras para defenderse con valor pero con pocas armas, fuerza si... Pero miles de muertos tirados en la calle como si fueran animales Sin que Israel sufra opresión alguna, levantare y di " ADELANTE" digamos para siempre Palestina Libre! ENTRE EXPLOSIONES NO SABES QUE HACER Y ANDAS PERDIDO EN LA TIERRA HERIDA... ENTRE NEBLINAS DE FUEGO! Ya es suficiente el daño pagado‚Ķ las calles empapadas de sangre del pueblo cuerpos ocultos bajo mentiras intentando callar los gritos de miles de muertes. Piedras contra balas una nueva intifada conciencias bien guardadas bajo bombas en Bagdad Piedras contra balas una nueva intifada conciencias bien guardadas bajo bombas en Bagdad�� ENTRE EXPLOSIONES NO SABES QUE HACER Y ANDAS PERDIDO EN LA TIERRA HERIDA... ENTRE NEBLINAS DE FUEGO!
3.
BUFOIAK 03:17
BUFOIAK Haien istorio zikinak sinisten ditugu gezurrak amarruz sartzen dizkigutean eta ez dituzte inongo arazorik zeozer betearazten ez dutenean Zenbat hitz bai zenbat zabor elkarren artean itunetan pentsetan nago zelako zitalak dauden lurran ta zelan jokatzen ari diren eskuetan boterea BUFOIAK!! BUFOIAK! Gezurretan galduta Ezkutatzen dira Kabroi aluak soberan daude eta! [Noizbait baietz esan zenuen bai baina ez da nahiko ez da nahiko! prentsaurrean irribarretsu ta atzetik maltzur BUFOIAK!] kabroiak, ez dira nahikoak irribare faltsu horiek ez ditugu sinesten krokodilo malkoak astoak, zabor hori jango? ez gara hain mantsoak bolkan baten lez gezur mordoak, daroate, zure ahoan irenstezinak zure hitz leloak ez degu izan nahi inoren bufoiak adi euskal herria HERRI OIHUA BADOA! [Noizbait baietz esan zenuen bai baina ez da nahiko ez da nahiko! prentsaurrean irribarretsu ta atzetik maltzur BUFOIAK!] BUFOIAK!! BUFOIAK! Gezurretan galduta Ezkutatzen dira Kabroi aluak soberan daude eta! [Noizbait baietz esan zenuen bai baina ez da nahiko ez da nahiko! prentsaurrean irribarretsu ta atzetik maltzur BUFOIAK!] TRADUCCION: Nos creemos sus sucias historias cuando nos encajan mentiras y no tienen ning√∫n problema cuando no cumplen algo‚Ķ Cuantas palabras, tanta basura! Entre pactos, ahora pienso. Cuanto infame hay en este mundo, y como actúan con el poder en sus manos! BUFONES! BUFONES! perdidos en mentiras se esconden jodidos cabrones están de sobra! ALGUNA VEZ DIJISTE QUE SI, PERO NO ES SUFICIENTE, NO ES SUFICIENTE DELANTE DE LA PRENSA SONRIENTES Y POR DETRAS MALVADOS, BUFONES! cabrones, no son suficientes falsas sonrisas no nos creemos esas lagrimas de cocodrilo asnos! Comereis esa basura? no somos tan mansos. Como un volcan miles de mentiras, salen de tu boca, intragables tus palabras no queremos ser los bufones de nadie! antencion Euskal Herria alla va HERRI OIHUA! ALGUNA VEZ DIJISTE QUE SI, PERO NO ES SUFICIENTE, NO ES SUFICIENTE DELANTE DE LA PRENSA SONRIENTES Y POR DETRAS MALVADOS, BUFONES! BUFONES! BUFONES! perdidos en mentiras se esconden jodidos cabrones están de sobra! ALGUNA VEZ DIJISTE QUE SI, PERO NO ES SUFICIENTE, NO ES SUFICIENTE DELANTE DE LA PRENSA SONRIENTES Y POR DETRAS MALVADOS, BUFONES
4.
ZER ZABILTZA? Haziak ereiten, enborra garatzen denbora sustatzen, hazi gara deitzen egunak hezitzen, geure ideiak lantzen bideojokuak lider, etxean barneratzen. Zer ari da gertatzen? Aulki batera itsatsita ez zara erlazionatzen, zure mundua etsita hau ez da gonbida, bakarrik zure bizitza lau hormetan barrena, eta lehioak itxita. anitzak hitzak, hori da giltza bizi bizitza, kitarra bortitza kaiku itzela, bolia eta papera ez izan zitala pantaileetan barrena doakizu denbora, hau da gakoa laga geroa, ta zatoz gure albora, Revolta ta lagunak ritmoekin jokoan ardoa balitz edan itzazu leloak Gorabeherak balantzan espero dut laister eukitzea izterrak dantzan saltsan, akatsak ez dira mikatzan oinatsak lokatzan hasi dira dar-darka, dar darka! Jartzen dogu saltsa balantzan oraindik zalantzatan laztana jeiki ta bagoaz dantzan zure etxean kiratsa, geldirik bazagoz geldirik bazagoz altza! Zergatik ez dauka inork, ezer azaltzerik? Zergatik ez dauka inork, inongo helmugarik? Besteon gatazkeei, ez emon garrantzirik! inor ez dauka hemen, inongo kezkarik! Garrantzi handiko gauzak, gerorako gorde etorri zaitez gurekin, hitzartu gure batzorde zure abiaburuak beti, oztopo egin ordez zer zabiltza mutiko? jokazazu legez. Ikusten Compai! Begiradaz blai guztiak nire alde, izango gara noiznahi Alai bai! Eztanda gure gai Herri Oihua, tokatan non-nahi. ez kezkatu, Zergatik? mugi ezazu bertatik ez geratu geldirik jarri zaitez zutik Herri Oihua badabil hemendik segi dezagun borrokan izango gera ezberdin zertan zabiltza? hori da itauna jeikiarazi dezagun hip-hop jauna alboan badekogu kitarran laguna sinatu dezagun tontoen aurkako ituna Zergatik ez dauka inork, ezer azaltzerik? Zergatik ez dauka inork, inongo helmugarik? Besteon gatazkeei, ez emon garrantzirik! inor ez dauka hemen, inongo kezkarik! TRADUCCION: Sembrando semillas, creciendo va el tronco manteniendo el tiempo, comenzamos a llamar. Vallando los días, trabajando ideas los videojuegos líder, te sumerges en casa. Que es lo que esta pasando? Pegado a una silla, no te relacionas tu mundo esta rendido. Esto no es una invitación a cambiar, es tu vida en cuatro paredes y con las ventanas cerradas‚Ķ Diversas palabras, esa es la clave vive la vida, guitarra abrumadora maldito tonto, boli y papel no seas cabron sumido en las pantallas! Se te va el tiempo, esta la clave deja el futuro y ven a nuestro lado. Revolta y sus amigos jugando con los ritmos bebete los lemas como si fueran vino! Contratiempos en la balanza, espero que pronto tengáis las caderas bailando. En salsas los problemas no son amargos, las huellas en el barro comienzan a temblar! Ponemos la salsa en la balanza, todav√≠a con dudas querida? levanta y vamos a bailar! Que olor hay en tu casa! Si estas quieta muevete! PORQUE NADIE TIENE NADA QUE EXPLICAR? PORQUE NADIE TIENE NINGUNA META? NO DES IMPORTANCIA A LOS PROBLEMAS DE LOS DEMAS‚Ķ AQUI NADIE TIENE NINGUNA PREOCUPACION! Guarda las cosas de importancia para mas tarde. Vente con nosotros toma parte en nuestro consejo! En vez de obstaculizar siempre tus principios, QUE ESTAS HACIENDO? juega legalmente! Lo ves compañero? Centro de todas las miradas, algún día estaréis todos de mi lado. Felices si, explota! Revolta & CIA tocando donde sea! No te preocupes, porque? Muevete de ahí, no te quedes quieto ponte de pie! Herri Oihua ya anda por aquí! Sigamos en la lucha y seremos diferentes. Que es lo que haces? Esa es la pregunta Alzemos de nuevo al señor Hip-hop! nuestro compañero al lado a la guitarra! Firmemos un acuerdo en contra de los necios! PORQUE NADIE TIENE NADA QUE EXPLICAR? PORQUE NADIE TIENE NINGUNA META? NO DES IMPORTANCIA A LOS PROBLEMAS DE LOS DEMAS‚Ķ AQUI NADIE TIENE NINGUNA PREOCUPACION!
5.
AITORPENA 03:10
AITORPENA / CONFESION Izpiak nabaritzen dira! Beroa igurtzen nau… ta inolaz ere emango nuke nire bizitza zureagaz aldatzeko! preso izan ginen
iluntasunean
preso isilduak
izarren artean
galdurik geunden
ta ezin oihurik egin
eguzkiak bueltatu digu ASKATASUNA TA EGUZKIA DATORRELA SOMATZEN DUT GABA ILUNEAN HODEIERTZA HORITUZ DOA EGUN BERRI BATEN AITORPENA! Kartzeletan presoak altxatu ein dira ta mirari baten zain daudela eskuak beltz koloreko hauts baten azpian ihes egin nahian! lehiotik eraso didate 
nere sena kizkaliz 
izan nazena errez
eta oroimena ezabatu dute
eguzki izpi hauek
oraina berridatziz
ta geroa bermatzen TA EGUZKIA DATORRELA SOMATZEN DUT GABA ILUNEAN HODEIERTZA HORITUZ DOA EGUN BERRI BATEN AITORPENA! TRADUCCION: Se notan los rayos del sol el calor me acaricia… y jamas daría mi vida para cambiarla por la tuya. Fuimos presos en la oscuridad presos callados entre las estrellas sin poder gritar andabamos perdidos, el sol nos ha devuelto nuestra libertad… PERCIBO EN LA NOCHE OSCURA QUE EL SOL SE ACERCA EL HORIZONTE SE AMARILLENTA LA CONFESION DE UN NUEVO DIA Presos en las cárceles, que se han levantado y esperando un milagro… las manos bajo un polvo de color negro intentan escapar. Me atacan desde la ventana carbonizando mis pensamientos y quemando mi ser, estos rayos de sol han borrado el recuerdo reescribiendo el presente y manteniendo el futuro. PERCIBO EN LA NOCHE OSCURA QUE EL SOL SE ACERCA EL HORIZONTE SE AMARILLENTA LA CONFESION DE UN NUEVO DIA
6.
ZINTZILIK 04:27
ZINTZILIK - COLGADO Orain dela zenbait urte hasi nintzen bizitza gorrotatzen! Eta ezuste batean ikusi nuen nire burua zintzilik hari batez! SOKA LEPOTIK HELDUTA TA… BIZITZARI EUSTEN NAHIAN GABILTZ… AMETS GUZTIAK GALDU ZIREN… AMILDEGI HONTATIK ZINTZILIK!!! baitetz zintzilik gaude haien eskuen artean euesten bizitzari ahal dogun bitartean kabroiak, zitalak oihu egingo dugu gutztiak entzun dezatela! Ez, ez… Berriro bizi nahi ez! Ez, ez… Baina hil egin nahi ez! Eta zer? Zer gertatuko omen da? Hemendik aurrera leihoak itxi beharko dira!! SOKA LEPOTIK HELDUTA TA… BIZITZARI EUSTEN NAHIAN GABILTZ… AMETS GUZTIAK GALDU ZIREN… AMILDEGI HONTATIK ZINTZILIK!!! Bizitzaren kordatik zintzilik hilda! urratsak galduta bide luzeegian malkoak garbituz igurtziz begiak noren errua bakoitzaren mina Barkaidazu eragindako borrokak goratu sistemaren aurkako orroak otsoak bihurtu ta oihu gabera zuhaitzak lehortuz ta batuz hostoak lepoko giharrak estutuz banoa inpernu gorrira zurekin alboan! Ikara begitan begiratzen zaitut arima bahituta behar ditut gogoak! Ta ez dago gehiagorik… ez barrutik husturik biziz nekaturik sokatik zintzilik... SOKA LEPOTIK HELDUTA TA… BIZITZARI EUSTEN NAHIAN GABILTZ… AMETS GUZTIAK GALDU ZIREN… AMILDEGI HONTATIK ZINTZILIK!!! TRADUCCION: Hace varios años comencé a odiar la vida y en un momento me vi colgado… UNA SOGA ATADA AL CUELLO Y INTENTANDO AFERRARNOS A LA VIDA TODOS LOS SUEÑOS SE PERDIERON COLGADOS DE ESTE ACANTILADO Por supuesto, estamos colgados entre sus manos sujetando la vida mientras podemos cabrones, infames gritaremos para que todos nos escuchen! No, No no quiero vivir de nuevo! No, no quiero morir. Y que mas da? Que es lo que pasara? A partir de ahora deberé cerrar las ventanas UNA SOGA ATADA AL CUELLO Y INTENTANDO AFERRARNOS A LA VIDA TODOS LOS SUEÑOS SE PERDIERON COLGADOS DE ESTE ACANTILADO Muerto, colgado de la cuerda de la vida los pasos perdidos en el camino tan largo, limpiando mis lagrimas y frotandome los ojos cada error su propio dolor… Perdoname las peleas que provoque, ensalza los rugidos contra el sistema convertidos en lobos y aullando a la noche se secan los arboles y recojemos sus hojas Muerto, colgado de la cuerda de la vida los pasos perdidos en el camino tan largo, limpiando mis lagrimas y frotandome los ojos cada error su propio dolor… Me voy apretando los músculos del cuello al rojo infierno contigo a mi lado te miro con miedo en los ojos mi alma apresada, necesito esas ganas! Y no hay nada mas… No, vacio por dentro… Cansado de la vida… Colgado de esta soga!! UNA SOGA ATADA AL CUELLO Y INTENTANDO AFERRARNOS A LA VIDA TODOS LOS SUEÑOS SE PERDIERON COLGADOS DE ESTE ACANTILADO
7.
MARTXA BATEN LEHEN NOTAK Eguzkiak urtzen du gohian gailurretako euria uharka da jausten ibarrera geldigaitza den oldarra. Gure baita datza eguzkia iluna eta izotza urratu dezakeen argia utuko den bihotza. Bihotza bezain bero zabalik besoak eta eskuak gorririk ikus dezagun egia argiz beterik burua. Bakoitzak urraturik berea denon artean geurea etengfabe gabiltza zabaltzen gizatasunari bidea. Inon ez inor menpekorokan nor bere buruaren jabe herri guztioak bat eginikan ez gabiltza gerorik gabe. Batek goserikan diraueino ez gara gu asetuko beste bat loturik deino ez gara libre izango. El sol funde en lo alto la nieve de las cimas torrencialmente baja hacia los valles un impulso incesante. En nosotros está el sol el corazón que puede fundir y la luz que puede raspar hielo y oscuridad. Con tanta generosidad como pasión, veamos con claridad toda la verdad. Desbrozando cada uno el suyo, y entre todos el nuestro ampliemos sin interrupción el camino humano. Dueño cada uno de sí mismo, nadie en lugar alguno dominado. Unidos todos los pueblos tendremos nuestro futuro. En tanto haya un solo hambriento no nos saciaremos. Mientras haya un oprimido no nos liberaremos.
8.
ZAURIAK 03:48
ZAURIAK-HERIDAS Ireki dira zauriak… iraganeko ametsen ikaren markak bizitzen dugun filosofiaren mendeko zarpak! atzaparrak, kaskabarra hotz urdina arima apurtuta gainditzen da sumina! jakiteko grina musikaren grina handitzen da mina esku zikinak odolaz bustita etsita nabil pentsetan ari eta izkina baten. Noizbait egindakoak, noizbat erretako lekuak sortu diren ekai guztiak hesiak gainditu nahian Osturiko altxor zaharrak jaikoen mendeku beharra babes bila goaz jauna botaidazu alkohola nire zauri irekietan min ematen digute
sasiegi horiek
ta ez, ditugu sinezten
ez ditugu irentsiko
nahiz eta odoletan 
egon ez dugu borrokari
inoiz ezetz esango esanak esan esan beharra dago
etsipena batorrela azkarrago
marrazo balitz ahoa irekiz bere haginkadetan odolhusten gagoz Noizbait egindakoak, noizbat erretako lekuak sortu diren ekai guztiak hesiak gainditu nahian Osturiko altxor zaharrak jaikoen mendeku beharra babes bila goaz jauna botaidazu alkohola nire zauri irekietan TA BERRIZ ERE ZAURIAK IREKI DIRA EZ DAKIGU ZERGAITIK BAINA, HOLAN DA… TA ERAGITEN DUTEN MIN JASANEZINA GURE GORPUTZ ATALETAN BARNERATZEN DA! TRADUCCION: Se abrieron las heridas las marcas de los sueños del ayer las garras de la filosofía bajo la que vivimos fauces… granizo frio azul… con el alma rota se supera el dolor! Ganas de la musica ganas de saber, crece el dolor y las manos sucias manchadas de sangre, Estoy rendido pensando en algo y en una esquina. Hechas alguna vez, quemadas alguna vez, todos los componentes creados intentando escapar por la valla. Nos hacen daño esos entresijos, y no los tragaremos no nos los creemos. Aun sangrando, no cesaremos en la lucha! Aun y todo esto, hay que decir, que la muerte llega mas rápido, cual tiburón abriendo su boca y en sus mordidas nos desangramos. Hechas alguna vez, quemadas alguna vez, todos los componentes creados intentando escapar por la valla. Antiguos tesoros hurtados, las ansias de venganza de los dioses vamos en busca de protección, Vierte alcohol en mis heridas abiertas! Y OTRA VEZ LAS HERIDAS SE HAN VUELTO A ABRIR NO SABEMOS PORQUE, PERO ES ASI Y EL DOLOR INSOPORTABLE QUE GENERAN SE EXPANDE POR NUESTRAS EXTREMIDADES!
9.
EZ GAUDE SALGAI - NO ESTAMOS EN VENTA Hey! Ez gaude salgai benetan diñot lagun! Ez gaude salgai! Sinets iezadazu KO-mertzializatu Zikindu musika eta hitzak presatu dirutza eskuratu! Baina badakigu zer egin! geuk geureak hitzez hitz zapalkuntza zenbat min salduta euskara askatu nahi baina ezin elkartu nahi eta ezin askatu nahi baina ezin Inoiz bez ikara ta ez gara produktuen gatibu isildu bihotzak ta ahoak taupaka atera kanpora sentitu zirrara izarrak bihurtzea ez da gure helburu Inpernuko dendetan EZ GAUDE SALGAI! Zeru gorrietan EZ GAUDE SALGAI! Jainko ta deabru arteko zina! BAINA GEU EZ GAUDE SALGAI! Ez dugu saltzen gure hitza
ezta bizitza
ez dugu saltzen gure herria
borroka harriak
ez dago salgai gure askatasuna
gure batasuna
eros ditzakezu hiltzeko armak
eros ditzakezu isiltzeko grapak
eros ditzakezu lotzeko sokak
BAINA EZINEZKOA IZANGO ZAIZU EROSTEA HERRI ASKE HONEN BIHOTZA! Inpernuko dendetan EZ GAUDE SALGAI! Zeru gorrietan EZ GAUDE SALGAI! Jainko ta deabru arteko zina! BAINA GEU EZ GAUDE SALGAI! Zer esan nahi duzu zuk musikaren kontra ez daukazu ezer berririk! Zer esan nahi duzu zuk rockaren kontra guztia etzunda dugu! Gaur egungo rock a negoziotzat daukagu, arjea izango ez balitz Zer esan nahi duzu zuk rockaren kontra, ez daukazu ezer berririk! Inpernuko dendetan EZ GAUDE SALGAI! Zeru gorrietan EZ GAUDE SALGAI! Jainko ta deabru arteko zina! BAINA GEU EZ GAUDE SALGAI! Traduccion: Hey! No estamos a la venta lo digo de verdad amigo! No estamos a la venta, creeme Comercializarse manchar la música y apresar palabras! Claro, conseguir dinero… Pero ya sabemos que hacer Nosotros lo nuestro, palabra por palabra Pisoteo y tanto daño el euskera vendido! Querer librarse! Y no poder! Juntarse y no poder! Querer librarse pero no poder! Nunca mas miedo! Y no somos presos del producto callan corazones y las bocas palpitan sacada fuera, siente la vibración! convertirnos en estrellas? No es nuestro objetivo. No estamos a la venta en las tiendas del infierno No estamos a la venta en los cielos rojos Acuerdo entre dioses y diablos Pero nosotros, no estamos a la venta! No vendemos nuestra palabra ni nuestra vida No vendemos nuestro pueblo lucha y piedras No vendemos nuestra libertad nuestra unión. Podras comprar armas con las que matar Podras comprar grapas con las que callar Podras comprar cuerdas con las que atar Pero te será imposible comprar el corazón libre de este pueblo! No estamos a la venta en las tiendas del infierno No estamos a la venta en los cielos rojos Acuerdo entre dioses y diablos Pero nosotros, no estamos a la venta! Que quieres decir tu en contra de la música, no traes nada nuevo! Que quieres decir tu en contra del rock, tenemos todo esuchado! Si el origen del rock de hoy en día fuera el negocio! Que quieres decir tu en contra del rock, no traes nada nuevo! No estamos a la venta en las tiendas del infierno No estamos a la venta en los cielos rojos Acuerdo entre dioses y diablos Pero nosotros, no estamos a la venta!
10.
HARROBIAK 03:34

about

credits

released November 15, 2012

GAUA RECORDS
GAUA ESTUDIO-an grabatuta (www.gaua.net)
Grabaketak, Produkzioa eta Masterizazioa: Jon Asier Zubelzu
Management: Gaua Produkzioak. 607020508 (Asier)

license

all rights reserved

tags

about

Herri Oihua Barakaldo, Spain

Management: Gaua Produkzioak. 607020508 (Asier)

contact / help

Contact Herri Oihua

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Herri Oihua, you may also like: